2018年10月20日 星期六 戊戌年初十 月
站内公告:
站内搜索:
主页 >> 文博 >> 徒步长安
徒步长安

【三线诗歌】将雨辰的中文诗翻译成英文流传海外

时间:2016-10-29 23:10:17 来源:网络转摘 编辑:本栏目管理 点击量:894

于炉焱  转自  文化之旅陕西联盟SCTA 微信公众平台


      201612月,应德国作家协会和艺术家协会之邀请,“文化之旅”陕西联盟及赤土岭文协将联合组团前往德国开展为期一周的文化交流活动,为迎接这一重大活动,德国作家协会提议近期翻录部分中国优秀诗歌作品为英文和德文,并朗诵配音制作音频后在德国多家媒体刊登,让全世界分享华人文学之精华。

为此,陕西联盟驻京办和国际部首批选取了六首不同风格的诗歌作品,其中包括“三线”子弟雨辰的怀旧诗歌——《群峰的年味》,并由北京艾荷老师翻译成为英文后,已发送德国作家协会进行德语翻录工作。

为了让广大文学爱好者先睹为快,在此我们先提前展示雨辰的《群峰的年味》中英文作品,之后将补充德文朗诵作品,以及更多其他作家和学者的优秀诗歌翻录后的朗诵音频作品。

“文化之旅”活动部征集广大中英文朗诵人才,将以下诗歌分别录制成中文和英文音频作品,发送活动部,多个媒体将发表后与广大读者分享文学精品不同的演绎方式。


《“群峰”的年味》

Memories of theSpring Festival in Qunfeng

作者:雨辰

Author: Yuchen

英译:艾荷

Translator: Aihe


那时候

Some years ago,

年味是弥漫在东梁、西梁上空

浓浓的鞭炮的味道

memories of theSpring Festival included

the thick flavorof firecrackers in air,

over the east andthewest ridge .

小鞭儿、呲花、二踢脚、串天猴

Little-impact,fireworks,two- blasting and monkey-fire,

片片鲜红纸屑星星点点

the freshredconfetti full of the earth,

映红了群峰人的笑脸

reflected oursmilingfaces.

那时候

Some years ago,

年味是每人身上的一套新装

排排砖红色的楼房

memories of theSpring Festival included

the new clothesonevery body,

and the red brickbuildings.

穿梭着五颜六色的人们

Colorized crowdmoved around,

从三岔口到大开囗

from the fork roadto the open road,

一片喜乐和祥和

with gladness andkind.

那时候

Some years ago,

年味是遊艺室房顶上飘舞的彩旗

成串的彩灯勾勒出山沟里的乐遊世界

memories of theSpring Festival included

the waving flagson theroof of the game-room,

showing a happyvillage worldwith so more colorful lamps.

红的绿的黄的兰的

Red, green, yellowand blue,

年被装扮得多彩斑斓

the SpringFestival was gorgeous,

霓虹的色彩伴着群峰人入眠

we slept with thelight rays as the rainbow.

那时候

Some years ago,

年味是同学朋友们相约遊艺室

套圈鹅下蛋猜谜语

memories of theSpring Festival included

summoning ourfriendsand classmates to the game-room,

throwingrings,making goose eggs and guess riddles.

在长长的排队中等待

We waited in thelong line,

为了挣取一张张的游艺票

for getting agame-ticket,

从房后的小窗口里换取画片的喜悦

feeling fortunatewhen exchanging the pictures from the window.

那时候

Some years ago,

年味是一桌丰盛的年夜饭

一家老小围坐在简陋的木桌旁

memories oftheSpring Festival included

a table ofsubstantial meal for New Year's Eve,

surrounded by mywhole family, old and young.

伴着牛头山的山风

With the wind fromNiutouMountain,

和着李家湾的饮烟

and the chimneysmoke from the Lijiawan village,

诉说着“三线人”一年的深情

we chatted aboutthe old stories and our emotion from Sanxian Area.

远去了

All over now,

一切都沉淀在记忆里

all have been theprecipitation in my memory.

收获的是年龄

We harvested theages,

老去的是容颜

While our facesare old.

朦胧的泪光里

In my hazy tears,

31”的景象是那样的远又是那样的近

I feelNO.31Factory is so far, and so near.

仿佛就象是昨天的影像

She looks likeyesterday’s image.

不管你在五湖四海

Wherever you are,

不管你在异国他乡

wherever you liveabroad,

它都刻在你的骨髓里

she has been inyour marrow,

它都淌在你的血液中

she has been inyour blood.


牛头山依然矗立

NiutouMountainstill stands,

赤土岭依然横亘

ChitulingHillstill lies,

大水库依然清澈

the LargeReservoiris still clear,

灯光球场的灯光却已退去光芒

but thefloodlitplayground has lost the shine.

唯有铭刻在心里的记忆

Only the memoryisstill engraved on my heart.

山高水长

The Mountainisstill high,

the River isstilllong,

飘逝的时光

but the fleetingtime,

就象那些老照片一样

looks like theoldphotos,

永远铭记不会发黄

be rememberedforever,

and never tobecomeyellow.


备注:

Remarks:

1.群峰:指“三线”企业——群峰机械厂,位于陕西省汉中市,属中国航空工业部系统。

QunfengmeansQunfeng Factory, located in HanzhongCity of Shaanxi Province, belonging to thesystem of China Aviation IndustryDep.

2.牛头山:位于群峰厂北边的高山。

Niutou Mountainitson the north side of Qunfeng Factory.

3.李家湾:位于群峰长东边的村庄。

Lijiawan villageitson the west side of Qunfeng Factory.

4. “三线”人:泛指“三线”建设阶段的所有企业职工与居民。

Sanxian Areameans all the factories located in HanzhongCity

belonging to thesystem of China AviationIndustry Dep.

5.31:指31号信箱,即群峰厂。

NO.31 FactorymeansQunfeng Factory.

6. 赤土岭:位于汉中市和勉县之间的交通枢纽地名,是群峰厂的

所在地,2016年由当地人发起成立了“赤土岭文化

交流协会”。

     Chituling Hillitsa place name, and located between thecenter of HanzhongCityand MianxianCounty. The localpeople set up ChitulingCulture Exchange Association in 2016.


【作者简介】AuthorIntroduction


雨辰(笔名),男,原名李震,31号(现群峰机械厂)信箱厂子弟,三线人二代。爱好文学艺术,喜欢怀旧。本诗作于2016年春节期间,有感于“三线”时代的变迁。

Mr. Yuchen,penname. His primitive name is Zhen Li.

He comes fromQunfengFactory and is good at culture and art.

He wrote the poemduringthe Spring Festival of 2016, and moved by the changes of Sanxian Area.


上一篇:“文化之旅”主题歌曲投稿展播

下一篇:【中西合璧】用英文朗诵何枫的中文诗?

关于我们 | 投稿说明 | 投诉建议 | 广告合作 | 免责声明 | 在线报名 | 申请连接
Copyright ? 2010-2014 陕西省文化产业促进会 版权所有 All Rights Reserved
联系地址:陕西省西安市西梆子市街113号 电话:029-87619053 传真:029-87627819 法律顾问:张伟民律师
网站邮箱:shaanture@163.com 站长电话:13384928744 编审电话:13572843355 网站QQ:76517731 微信号:shaanture
陕西省文化产业促进会承办 备案号:陕ICP备11006691-1号 陕西省尚小云艺术研究会协办 技术支持:陕西无忧互联网络科技有限公司
欢迎浏览本站,您是第 个来到本站访客